LINGUATEC

Innovation

Recherche

Développement technologique

DESCRIPTION DU PROJET
Le projet prétend développer, démontrer et diffuser de nouvelles ressources, outils et applications linguistiques innovantes qui améliorent le niveau de digitalisation du basque, de l’aragonais, et de l’occitan. On obtient grâce à la coopération entre les différents acteurs que le le consortium du projet soit conforme et dans le cadre géographique où se situent ces langues (Euskera dans la Communauté Autonome Basque; Aragonaise en Aragon et Occitan dans le Sud de la France).
LINGUATEC est pensé, en premier lieu, pour des professionnels et chercheurs qui travaillent sur le développement des langues pyrénéennes, lesquelles à partir de la technologie et la connaissance développé dans le projet, chercheront de nouvelles solutions. En second lieu, pour des entreprises de développement web et de services digitaux (e-administration, e-culture, e-salud) qui pourront développer ou améliorer les technologies développées sur le Projet. En troisième position, pour les gestionnaires de services touristiques, patrimoniaux et culturels ou, de santé, de publics et privés, qui pourront implémenter la technologie dévelopée aux contenus et services et enfin, pour la population générale, qui bénéficiera d’un accès multilingue à contenus et services web : touristiques, culturels ou de santé.
RÉALISATIONS OBTENUES
Développement d'applications ou d'outils multilingues :
- Reconnaissance de la parole en basque : reconnaissance et transcription de la langue parlée (https://aditu.eus/)
- Synthèse vocale en langue basque du Pays Basque Nord. Clé pour l'interface de nombreux appareils mobiles.
- Amélioration de la traduction automatique en français-espagnol-basque (https://elia.eus/traductor)
- Euskara Eskuz Esku : Outil de présentation des règles de l'Académie Royale de la Langue Basque, qui prend en compte les dialectes du Pays Basque Nord (https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_eee&task=home&Itemid=1524&lang=eu&contentLang=eu)
- Synthèse vocale en aragonais. Clé pour l'interface de nombreux appareils mobiles.
- TRADUZE : Amélioration de la traduction automatique pour l'espagnol-aragonais (https://traduze.aragon.es/)
- ARAGONARIO : dictionnaire en ligne de l'aragonais (https://aragonario.aragon.es/#TODO)
- Audioguide multilingue et inclusif orienté vers les ressources touristiques et culturelles en Aragonais (www.lenguasdearagon.org/se-presenta-una-aplicacion-que-permite-recorrer-las-iglesias-del-serrablo-en-aragones/)
- APP multilingue du chemin de Saint-Jacques en Aragon (https://lenguasdearagon.org/presentada-la-app-multilingue-del-camino-de-santiago-en-aragon/)
- Lexique monolingue occitan : recueil des formes fléchies de l'occitan.
- Lexique bilingue occitan / autres langues : recueil de mots courants et de leurs équivalents dans d'autres langues.
- Analyse morphosyntaxique de l'occitan : définition des schémas et des guides d'annotation morphosyntaxique, construction du corpus annoté en parties de discours (POS), développement de l'analyseur morphosyntaxique automatique.
- Analyse syntaxique de l'occitan : définition de schémas et de guides d'annotation syntaxique, construction du corpus annoté en dépendances, développement de l'analyseur syntaxique automatique.
- VOTZ : Synthèse vocale en occitan. Clé pour l'interface de nombreux appareils mobiles (https://votz.eu/)
- ReVOc : outil de reconnaissance vocale de l'occitan (https://linguatec-poctefa.eu/fr/sin-categoria-fr/revoc-programme-de-developpement-de-la-reconnaissance-vocale-en-occitan/)
- Amélioration de la traduction automatique français-occitan (https://revirada.eu/)
Ressources multilingues :
- APP pour la traduction automatique entre les langues des Pyrénées : basque-français, basque-espagnol, français-occitan et espagnol-aragonais.
- LinguaPir sur Google Play et AppStore.
- Barre d'outils de traduction automatique téléchargeable pour les sites web.
- Extension LinguaPir pour Chrome et Firefox.
- Application de traduction automatique pour CMS (https://elia.eus/static/wordpress/linguapir.zip)
- Guide d'installation (anglais) (https://linguatec-poctefa.eu/wp-content/uploads/2021/11/Linguapir_WordPress_HowTo.pdf)
Période de réalisation
de janvier-2018 à juin-2021
Coût total prévu
1 209 087,23 €
FEDER approuvé
785 906,67 €
Bénéficiaires
Chef de file (premier bénéficiaire)
ELHUYAR FUNDAZIOA
Autres bénéficiaires:
EUSKALTZAINDIA - REAL ACADEMIA DE LA LENGUA VASCA, UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA, SOCIEDAD DE PROMOCIÓN Y GESTIÓN DEL TURISMO ARAGONÉS, S.L.U, LO CONGRÈS PERMANENT DE LA LENGA OCCITANA, CNRS (CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE)- DELEGATION REGIONALE MIDI-PYRENEES,

PLUS GRAND DÉFI AFFRONTÉ
Développer des stratégies communes de recherche pour 3 langues minoritaires du territoire POCTEFA.